«Будем принимать меры»: Одесский оперный театр упрекнули в невыполнении языкового законодательства
Языковой омбудсмен Тарас Креминь обнаружил в украинских театрах проблемы с выполнением закона о государственном языке. Так, проверка показала, что полностью перевели свои постановки на украинский только два культурных учреждения: Национальный академический драматический театр имени Ивана Франко в Киеве и Национальный академический украинский драматический театр имени Марии Заньковецкой во Львове.
А вот в Одесском национальном академическом театре оперы и балета, как заявил уполномоченный по защите государственного языка, только три постановки шли на украинском языке. При этом еще 102 – на «ином», из них лишь 45 – с переводом на украинский с помощью субтитров, звукового перевода или как-нибудь иначе. Кстати, Львовский национальный академический театр оперы и балета имени Соломии Крушельницкой из 107 спектаклей только 19 показывали на государственном языке, остальные 88 были переведены.
Креминь предупредил, что в отношении театров, которые «продолжают нарушать нормы языкового закона, будут начаты меры государственного контроля».